Pages

Wednesday, December 28, 2011

Wo ist der Sommer? | Where's summer? | Dónde está el verano?

[DE] Auch wenn ich mich momentan nicht über das Wetter beschweren kann (18 Grad im Januar und strahlender Sonnenschein. Die Regentage der letzten 2 Monate lassen sich an einer Hand abzählen.) wird in mir beim Anschauen der Fotos des letzten Jahres die Sehnsucht nach Sommer wach. Hier ein paar Fotos, die mein Bruder, zwei Freunde und ich in einer kleinen, versteckten Bucht in Mallorca im vergangenen August geknipst haben.

[EN] Even though I can't complain about the Mallorcan weather (we've got 18 degress in January, a cloudless sky and I can barely remember the last time it rained at all here), looking through the pictures I took last year made me long for summertime! Here I'd like to share with you some of the pictures my brother, two friends and I took in a small hidden cove in Mallorca in last August.

[DE] Aunque no me pueda quejar del tiempo aqui en Mallorca (hemos tenido 18 grados en enero, un cielo super azúl y no me acuerdo de la última vez que llovió), al revisar un poco las fotos del años pasado me entraron ganas de tener verano ya! Aquí comparto con vosotr@s algunas fotos que tomamos en una pequeña cala escondida en Mallorca el pasado mes de agosto con mi hermano y unos amigos.

2011-08-20 15
2011-08-20 08
2011-08-20 12 2011-08-20 29 2011-08-20 27 2011-08-20 10

Monday, December 26, 2011

Fat Freddy's Drop - Wandering Eye


Musik aus Neeseeland :)
Music from New Zealand :)
Música de Nueva Zelanda :)

Wednesday, December 07, 2011

Charles Baudelaire: L'homme et la mer


L'homme et la mer

Homme libre, toujours tu chériras la mer!
La mer est ton miroir, tu contemples ton âme
Dans le déroulement infini de sa lame
Et ton esprit n'est pas un gouffre moins amer.

Tu te plais a plonger au sein de ton image;
Tu l'embrasses des yeux et des bras, et ton coeur
Se distrait quelquefois de sa propre rumeur
Au bruit de cette plainte indomptable et sauvage.


Vous êtes tous les deux ténébreux et discrets;
Homme, nul n'a sondé le fond de tes abîmes;
O mer, nul ne connaît tes richesses intimes,
Tant vous êtes jaloux de garder vos secrets!


Et cependant voilà des siècles innombrables
Que vous vous combattez sans pitié ni remords,
Tellement vous aimez le carnage et la mort,
O lutteurs éternels, O frères implacables!

----------------------------------------------------------
El hombre y el mar

¡Hombre libre, siempre adorarás el mar!
El mar es tu espejo; contemplas tu alma
En el desarrollo infinito de su oleaje,
Y tu espíritu no es un abismo menos amargo.

Te complaces hundiéndote en el seno de tu imagen;
La abarcas con ojos y brazos, y tu corazón
Se distrae algunas veces de su propio rumor
Al ruido de esta queja indomable y salvaje.

Ambos sois tenebrosos y discretos:
Hombre, nadie ha sondeado el fondo de tus abismos,
¡Oh, mar, nadie conoce tus tesoros íntimos,
Tan celosos sois de guardar vuestros secretos!

Y empero, he aquí los siglos innúmeros
En que os combatís sin piedad ni remordimiento,
Tanto amáis la carnicería y la muerte,
¡Oh, luchadores eternos, oh, hermanos implacables!
----------------------------------------------------------
Der Mensch und das Meer

Du freier Mensch, Du liebst das Meer voll Kraft,
Dein Spiegel ist's. In seiner Wellen Mauer,
Die hoch sich türmt, wogt Deiner Seele Schauer,
In Dir und ihm der gleiche Abgrund klafft.

Du liebst es, zu versinken in Dein Bild,
Mit Aug' und Armen willst Du es umfassen,
Der eignen Seele Sturm verrinnen lassen
In seinem Klageschrei, unzähmbar wild.

Ihr beide seid von heimlich finstrer Art.
Wer taucht, o Mensch, in Deine letzten Tiefen,
Wer kennt die Perlen, die verborgen schliefen,
Die Schätze, die das neidische Meer bewahrt?

Und doch bekämpft Ihr Euch ohn' Unterlaß
Jahrtausende in mitleidlosem Streiten,
Denn Ihr liebt Blut und Tod und Grausamkeiten,
O wilde Ringer, ewiger Bruderhaß!
----------------------------------------------------------
Man and the Sea

Free man, you will always cherish the sea! 
The sea is your mirror; you contemplate your soul 
In the infinite unrolling of its billows; 
Your mind is an abyss that is no less bitter.

You like to plunge into the bosom of your image; 
You embrace it with eyes and arms, and your heart 
Is distracted at times from its own clamoring 
By the sound of this plaint, wild and untamable.

Both of you are gloomy and reticent:
Man, no one has sounded the depths of your being;
O Sea, no person knows your most hidden riches,
So zealously do you keep your secrets!

Yet for countless ages you have fought each other
Without pity, without remorse,
So fiercely do you love carnage and death,
O eternal fighters, implacable brothers!


Tuesday, December 06, 2011

Preparada para el frio

Bici preparada para el frio 2 Bici preparada para el frio 1 
 Llevar una bufanda puede evitar muchos catarros en estos dias de frio.

Friday, December 02, 2011

Gnarls Barkley - Going On

Aprovechando el solecito en diciembre.

Fin de semana soleado

La llaman la playa de Gesa aunque su nombre oficial es Ca'n Pere Antoni. En invierno, por su cercanía, y su perfecta accesibilidad en bicicleta, se suele estar mejor que en verano ya que no hay mucha gente, la arena es limpia y el sol invita a cargar la pilas para los tiempos lluviosos en pleno centro de la ciudad.  

Tuesday, November 29, 2011

Friday, November 25, 2011

Stollen

[DE] Ich glaube, dass alle deutsch sprechenden Leser genauestens wissen, worum es sich handelt. Der Christstollen, typisch fuer die Advents- und Weihnachtszeit. Ueberall erhaeltlich in Deutschland, und am Besten natuerlich beim Stollen-Baecker unseres Vertrauens. Hier auf Mallorca ist Marzipan-Stollen (nebst Lebkuchen und Spekulatius und Gluehwein) im Mueller-Drogeriemarkt und bei Lidl erhaeltlich - doch der Wunsch nach richtigem Stollen hat mich dieses Jahr dazu gebracht, mich selbst einmal als Stollenbaecker zu versuchen. Nun muss ich ein paar Wochen warten und dann kann ich ihn probieren und euch sagen, wie er mir gelungen ist. Hier das Rezept.

[ES] Qué es Stollen (se pronuncia con sólo una "l")? Pues Stollen es una de los dulces alemanes más típicos de navidad. Se trata de un tipo de pan dulce. Se distingue entre stollen de mazapán, de almendra, de amapola y del christstollen de Dresden - que tiene denominación de origen y lleva mucha mantequilla y pasas. Aquí en Mallorca se pueden comprar en Lidl y Müller, pero por supuesto no hay nada mejor que un stollen artesanal de una pastelería tradicional alemana ... o incluso el stollen casero. Por eso, me puse el otro día a probar mi suerte y aqui quiero compartir la receta con vosotros. La receta es de mi abuela y es para hacer 3 stollen de 1kg cada uno. Todos los ingredientes con * podéis encontrar en Müller, los demás en cualquier supermercado.


RECETA PARA STOLLEN | STOLLEN-REZEPT

Zutaten | Ingredientes 

 1,5kg... Mehl | Harina
500g... Butter | Mantequilla
 375g... Margarine | Margarina
3x Würfel Hefe | Cubitos de Levadura fresca
375ml... Warme Milch | Leche calentita
350g... Suesse gemahlene Mandeln | Almendras (dulces) molidas
2x Röhren Bittermandelaroma | Frasquitos de Aroma natural de almendras amargas*
350g... Zitronat | Fruta confitada "Zitronat"*
100g... Orangenzitronat | Fruta confitada "Orangenzitronat"*
1x geriebene Zitrone | Ralladura de 1 limón
350g... Azúcar
2 Tl Salz | 2 cucharaditas pequeñas de sal
300g... Rosinen | Pasas sin pepitas
(Tipp: Rosinen 1 Tag in Rum einlegen - gibt Extra-Aroma)
(Consejo: Dejar reposar las pasas en ron durante un día le dará aroma extra)

[DE]

1) Mehl in eine grosse Schuessel geben, in die Mitte ein Loch druecken und Hefe hinein broeseln.
2) An den Rand Butter, Zucker, Zitronenpulver und Salz geben, heisse Milch auf Hefe giessen und alle verkneten.
3) Bittermandeln & Zitronateund mischen. 
4) Suesse Mandeln dazugeben und Rosinen untermischen.
5) Kraeftig kneten, Teig mindest. eine halbe Stunde an einem warmen Ort ziehen lassen.
6) Bei 160-180 Grad Umluft 55 min. backen.
Danach auskuehlen lassen und in Alufolie und Zeitung einpacken und mehrere Wochen durchziehen lassen. Vorm Servieren, mit fluessiger Butter und Staubzucker "zuckern". Nie im Kühlschrank aufbewahren.

[ES] 

1) Echar harina en una fuente grande, hacer un agujero (tipo volcán) y echarle la levadura a trozitos.
2) Añadir en el borde el azúcar, la mantequilla y margarina, la ralladura de limón y la sal, echar la leche caliente a la levadura y mezclar todo a fondo.
3) Añadir aroma y zitronat, amasar y mezclar todo.
4) Añadir las almendras molidas y las pasas, amasar muy bien.
5) La masa debe reposar por lo menos una media hora en un sitio caliente.
6) Hornear durante 55 min. a 160-180 grados.
Después de enfriar, envolver en papel de aluminio y en periódico, y guardar en un armario durante un par de semanas (o más) para que el sabor madurezca. Unos días antes de servir, echarle capas de mantequilla fundida y azúcar en polvo para crear un borde blanco. No guardarlo en la nevera.

The Holstee Manifesto: Lifecycle Video



This is your life.
http://www.yorokobu.es/loa-a-la-bici-como-estilo-de-vida/

Wilhelm Tell Me, "Excuse My French" / bici-baile_electro-pop




_Música de Hamburgo

Wednesday, November 23, 2011

"Forever Bicycles" por Ai Weiwei


Una instalación gigante de 1000 bicicletas fue inaugurado en el Fine Art Museum de Taipeh el pasado 29 de octubre. Creador de la obra es Ai Weiwei que es considerado uno de los artistas contemporáneos más importantes del mundo. Durante este año fue varias veces condenado a arresto domiciliario por su obra en las que suele retratar el cambio de la sociedad china, el desarrollo urbano de las ciudades chinas y la evolución de sus valores y tradiciones. Para esta obra usó bicis de la empresa estatal china Shanghai Forever Co. - lo que permite varias interpretaciones del título de la obra. 

Si os apetece ver la exposición, tenéis tiempo para ir a Taiwan hasta el 29 de enero 2012. Un poco más cerca nos pilla una retrospectiva de su obra fotográfica en Graz, Austria, que terminará el 15 de enero 2012 y seguirá en Paris del 21 de febrero hasta el 29 de abril. La exposición se llama "Ai Weiwei - Interlacing" y cubre videos y fotos desde 1983.

Evening Hymns en concierto en Palma



Este jueves viene este grupo de Ontario (Canadá) a encantarnos con su sensible folk melódico en el Teatre Mar i Terra. El concierto forma parte del ciclo A Gentle Evening With, comenzará a las 21h y la entrada anticipada cuesta 12€ (o 15€ allí).

_Más información:
Teatre Mar i Terra | St. Magi, 9 | 971.45.23.58
_Entradas:
www.generaltickets.com
_Evening Hyms:
www.eveninghymns.com/

Thursday, November 10, 2011

Ritter Sport

Dinge | Cosas | Things 
[DE] Dinge und Waren die mein Leben begleiten. 
[ES] Cosas y mercancias que acompañan mi vida. 
[EN] Goods and stuff that go with my life. 

[DE] Ritter Sport Schokolade ist für mich die lebensbegleitende Schokoladentafel. Gründe dafür gibt es viele und zuerst sei die grosse Auswahl von 23 verschiedenen Standard-Sorten genannt. Mein absoluter Favorit, sei jeher, ist "Marzipan" (zusammen mit "Halbbitter 50%" sind es die beiden Sorten die mit rein pflanzlichen Zutaten auskommen und deshalb vegan sind). In die Top 3 schaffen es ausserdem auch "Dunkle Vollnuss" und "Rum Traube Nuss". In den letzten Jahren kamen auch Sorten aus fairem biologischen Anbau sowie 250g Tafeln hinzu. Doch was ist, abgesehen vom Geschmack und der quadratischen Form besonders an Ritter Sport? Viele wissen nicht dass Ritter Sport, ein traditionsreicher Familienbetrieb aus der Nähe von Stuttgart, ausschliesslich "Bio-Strom" konsumiert und auch firmeneigene Anlagen zur Herstellung erneuerbarer Energien betreibt.
Bald ist nun wieder Weihnachten und es wird auch wieder limitierte Auflagen (wie Trüffel-Eierlikör) geben - die Mett-Edition wie auf diesem Foto wird allerdings noch auf sich warten lassen.
http://www.ritter-sport.de/

[ES] No he tenido nunca una relación más duradera con una marca de dulces como con el chocolate de Ritter Sport. En primer lugar hay que mencionar los 23 tipos de chocolate diferentes que ofrecen durante todo el año, más los cinco sabores de ingredientes ecológicas. Mi favorito siempre ha sido la tableta de mazapán que a parte de muy rico también es una de las dos tablas veganas (de ingredientes vegetales, sin productos de animales). Lo que muchos no saben es que Ritter Sport es una empresa familiar de cerca de Stuttgart (en aquel lado de Alemania donde también se fabrican los Mercedes y Porsche) que utiliza en su fabricación exclusivamente energía de recursos renovables.
En comparación con España, se come mucho más chocolate en Alemania. Esto ha sido observado por mucha gente, estadísticas no he buscado pero creo que el hecho que aquí en España no se encuentren marcas de chocolate que ofrezcan más de 20 tipos valdrá como prueba. Aquí, Ritter Sport se puede comprar en Lidl y también lo he visto en algunos supermercado de grand superficie. Dentro de nada ya estaremos en plenas navidades y habrá muchos tipos de edición limitada. No obstante creo que el sabor propuesto por esta foto no se fabricará ni para este año ni para el que viene ("Carne picada").

[EN] I don't think I have ever been more attached to a candy brand than to Ritter Sport. And I've got my reasons. Compared with Spain, I believe there's much more chocolate eaten in Germany (and maybe in Northern countries in general?). This is probably why Ritter Sport, a German family-owned company, offers than 23 types of chocolate, plus several flavors of organic ingredients and seasonal limited editions. My favorite has always been Marzipan which is also vegan. Besides the enormous choice, another often unknown factor makes this brand attractive to me: Ritter Sport runs on green power from renewable resources and maintains several own green power plants.
Apparently, Ritter Sport is sold throughout the whole world (in 70 countries) but the flavor of ground pork, as suggested by the picture above, will hopefully never be sold anywhere.
http://www.ritter-sport.us/
http://www.rittersport.co.uk


Wednesday, November 09, 2011

No Arms, No Legs, No Worries

[DE] "Keine Arme, keine Beine, keine Sorgen."
Dieses Video wurde mir gerade von einer Freundin geschickt. Ein Mann, der ohne Arme und Beine geboren wurde, lehrt Menschen (uns!) eine wichtige Lektion über den Sinn des Lebens. Auf deutsch findet ihr das Video hier: http://www.youtube.com/watch?v=mznQld0q3p4

[EN] "No Arms, No Legs, No Worries"
This touching video was just sent to me by a friend of mine. A man, born without arms and legs, gives people (and us) an important lesson about life.

[ES] "Sin brazo, sin piernas, sin preocupaciones"
Este video emocionante (que está subtitulado en castellano) me acaba de enviar una amiga mia. Un hombre que nació sin brazos y piernas habla sobre la vida y, a la vez, nos enseña una buena lección sobre la vida.

Sunday, October 02, 2011

Camper


Dinge | Cosas | Things

[DE] Marken sind mir unwichtig und oftmals eher ein Grund den Kauf eines Produktes zu unterlassen. Camper allerdings macht mich zum Konsumisten. Meine Paare zähle ich mittlerweile nicht mehr.
Camper ist eine mallorquinische Familienunternehmen und hat nun schon seit ein paar Jährchen einen weltweiten Siegeszug angetreten. Camper-Schuhe sind von hoher Qualität, sehr bequem ("The walking company") und ästethisch meist originell!

Du kannst sie überall kaufen, sogar in Japan hab ich die ausgefallenen Geschäfte  gesehen.
Wenn du nach Mallorca kommst, statte der Fabrik einen Besuch ab oder den Outlet Store, um sie dir besonders günstig anzueignen.

http://www.camper.com

[ES] Marcas de ropa no me suelen importar mucho, pero Camper es una de la pocas que me tienen esclavizado. Ya no cuento los pares que tengo o que he tenido.
Se trata de una empresa mallorquina que tiene, como bien sabéis, mucho éxito en todo el planeta, vendiendo zapatos comodísimas y originales de muy buena calidad.

Las puedes comprar en todo el mundo - he visto sus tiendas (que cuentan a menudo con unos diseños flipadísimos) incluso en Japón.
Si vienes a Mallorca no te pierdas visitar su fabrica y su tienda outlet Recamper.

http://www.camper.com

Thursday, September 29, 2011

Wednesday, September 21, 2011

Tokyo



[DE] 3 Jahre und 8 Monate ist's her...
[ES] Ya hace 3 años y 8 meses...
[EN] It's been 3 years and 8 months already...

Thursday, September 08, 2011

Tubos por Maguncia

mainz tobogán mainz bici Tubos por Mainz (Alemania). El molino-tobogán me recordó a los molinos de Mallorca.

Thursday, August 11, 2011

Sunday, August 07, 2011

Barcelona-Marseille

[DE] Okay, auf anderen Reisen habe ich immer viel hier in diesem Blog berichtet, d.h. heute werde ich anfangen, mal meine Reise nach Deutschland per Anhalter zusammenzufassen.
Los ging's am Mittwoch morgen von Palma im Flugzeug nach Barcelona. Im Internet hatte ich von einer Autobahn-Raststation gelesen, zu der man gut im Nahverkehrszug kommt. Problematisch beim Trampen ist es ja immer, einen guten Platz zu finden, wo Autos anhalten koennen und wo man auch gut gesehen wird. An einer Tankstelle ist das natuerlich sehr praktisch weil ja alle anhalten und man die Fahrer direkt ansprechen kann. Vom Bahnhof im Norden Barcelonas musste ich dann noch ein Stuekchen laufen und ein Feld ueberqueren, dann war ich da! Der Weg hatte sich auch gelohnt weil ich vom ersten jungen Paerchen das ich ansprach auch gleich in den Norden bis nach Girona mitgenommen wurde. Danach ging's weiter mit einem Paerchen aus Madrid das ich auf nem Parkplatz ansprach. Auf meine Frage, ob sie mich denn mitnehmen wuerden, kam die Antwort dass sie gerade in ner Krise stecken und total wuetend miteinander sind... Letztenendes wurde ich dann aber mitgenommen und nach ein paar Minuten entspannte sich dann wohl die Lage weil ich als "Neutraler" eben auch ein paar sichere Themen ins Gespraech brachte die die beiden dann wohl ein bisschen entspannten.
Abgesetzt wurde ich dann von den beiden in Narbonne in Frankreich von wo ich nach fast 45 Minuten Warten in der prallen Sonne dann von Mustafa aus Marokko mitgenommen wurde, der auf dem Weg noch fix den Motor von seinem alten Golf reparieren musste. Nach der Weiterfahrt mit zwei LKWs und einem Opel Omega kam ich dann in Martique in Suedfrankreich, 20 Minuten von Marseille entfernt an, wo meine Freunde Rachel und Alex wohnen und die mir ein sehr leckeres französisches Abendessen kochten (serviert mit 5 Kaesesorten und 3 verschiedenen Weinen). Am naechsten Morgen sind Rachel und ich in der Frueh nach Marseille und haben ein bisschen die Stadt angeschaut, leckeren Pastis (Anis) getrunken und franzoesisches Gebaeck gegessen!

Von dort ging's dann weiter nach Lyon (aber das schreib ich euch später). Rachel hatte mich nach dem Abschied aus dem Bus gesehen und mir folgendes Fotos geschickt:

Monday, August 01, 2011

London Tube Map Translated into German

[DE] London's U-Bahnnetzwerk wurde nun ins deutsche übersetzt...  (Waterloo = Wasserklo, Holborn = Ganz geboren, Kilburn Park = Mordbrandpark, ...)

[ES] El mapa del metro londinense traducido al alemán. Muy gracioso para los que lo entienden.

http://homepage.univie.ac.at/horst.prillinger/metro/m/londonundergroundmapgerman.html

Tuesday, July 26, 2011

Campaña de protesta por la supresión del carril bici Avenidas

Se ha iniciado una campaña de protesta por la supresión del carril bici de Avenidas en el facebook. Se publicaron una serie de eventos y una carta que se puede enviar a los correos electrónicos de los políticos responsables. Aunque no tengas una cuenta facebook, podrás acceder a la información mediante el siguiente enlace ya que se trata de un evento público:

https://www.facebook.com/event.php?eid=208072872577013

Mas info:
http://contrainfomallorca.wordpress.com/2011/07/22/protesta-contra-la-supressio-del-carril-bici/

Thursday, July 21, 2011

Donostia

Algunas bicis que vi estacionadas por San Sebastian, incluyendo dos en unos escaparates de tiendas de ropa y una de la famosa marca vasca Kukuxumusu!

Donostia
Bicis en Donostia 1
Bicis en Donostia 2
Bicis en Donostia 3
Bicis en Donostia - Kukuxumusu Bike

Tuesday, July 19, 2011

Bunte Republik Neustadt 2011

[DE] Grossartiges Video von David Campesino von der Bunten Republik Neustadt 2011 (Dresden). Auch wegen der Musik sehr empfehlenswert!
[ES] Un video hermoso de las fiestas "Bunte Republik Neustadt" en mi ex-barrio en Dresden hecho por David Campesino (Junio 2011). Os lo recomiendo también por la música!
[EN] A great clip from the street festival "Bunte Republik" in Dresden's neighborhood Neustadt by David Campesino (June 2011). The tune is also worth listening to!

Monday, July 18, 2011

El Viajero | Der Reisende ... (Foto: San Sebastián-Donostia)


"El viajero reconoce lo poco que es suyo al descubrir lo mucho que no ha tenido y no tendrá."
(Las ciudades invisibles, Italo Calvino)
---
"Der Reisende erkennt das Wenige, was sein ist, währenddem er das viele entdeckt, was er nicht gehabt hat und nicht haben wird."
(Die unsichtbaren Städte, Italo Calvino)
---

Dónde está el sentido común??

Mientras estoy viajando por Navarra y el Pais Vasco, me informan que en Palma ya se están derrumbando el carril bici de las avenidas y que también han vuelto los coches a la calle Blanquerna. Aquí en el norte, sobre todo en San Sebastian y Pamplona, he encontrado unas ciudades muy verdes, con amplios espacios peatonales y ... muchos carriles bicis!
Que unos políticos decidan gastarse otros 200.000€ en "trasladar" el recién estrenado carril bici y construir uno nuevos por calles segundarias me parece increíble...
Muestra el valor que se da a la sostenibilidad en Palma y a la salud de su ciudadanos. Y qué además, en tiempos de una crisis económica, se encuentre dinero para derrumbar algo recién estrenado en perfecto funcionamiento para reconstruirlo en otro sitio me parece una estupidez que muestra que ya no queda nada de sentido común en los políticos.

No conozco otro sitio en Europa donde se "deshacen" carriles bicis y calles peatonales para dar más prioridad a los coches... bienvenida a la edad media.

Canvis al carril bici por RTVMallorca

Street Art in Palma

Menorca 2011



[DE] Nach über 5 Jahren auf Mallorca wurde es nun langsam Zeit auch einmal die Nachbarinsel Menorca zu besuchen! Die Gelegenheit bietet sich Ende Juni, wenn jährlich das landesweit bekannte Volksfest zu Sant Joan (24. Juni, entspricht dem "Heiligen Johannes den Täufer") in Ciutedella (neben Maó die grösste Stadt der Insel) ausgetragen wird. Zusammen mit ein paar Freunden waren wir insgesamt 5 und haben uns die ersten beiden Nächte ohne Übernachtung durchgeschlagen. Das war nicht weiter schlimm, da an diesen beiden Nächten sowieso die Party stattfand! Geschlafen wurde also tagsüber am Strand und für die letzten 3 Nächte hatten wir eine traumhafte Ferienwohnung in allerbester Lage, mit dem Sonnenuntergang im Meer direkt gegenüber. Nach 2 Tagen Feiern hatten wir dann also noch 3 erholsame Tage, an denen wir per Mietwagen ein bisschen die Insel erkundet haben und wunderschöne Strände entdeckten! Im Vergleich zu Mallorca ist Menorca wesentlich kleiner, kaum bergig und auch nicht so sehr bebaut und (mit Touristen) bevölkert. Die unbebauten Naturstrände die wir sahen waren traumhaft... im Süden gleichen sie den Stränden in Mallorca, während im Norden der Sand umgeben von dunkelroter Erde orange-gelb in der Sonne glüht. Insgesamt war diese harmonische Reise genial, mit netten Überraschungen, guten Essen und Trinken, toller Landschaft, grosser Abwechslung und in bester Begleitung :)

[ES] Después de 5 años en la isla, ya tocaba ir a visitar la vecina: Menorca. Para eso elegimos entre unos amigos y yo las fiestas de Sant Joan lo que nos permitió ahorrar alojamiento durante las primeras 2 noches ya que estuvimos de fiesta y dormimos en la playa durante el día. Los siguientes días alquilamos un apartamento precioso con unas vistas increíbles al mar y a la puesta de sol... con un coche de alquiler recorrimos un poco la isla y, contrastando con los primeros dias de fiesta, fuimos relajadamente de playa en playa sin prisas. Comparando con Mallorca, Menorca es mucho menos montañosa, menos poblada y menos turístico. Las playas son preciosas, las del sur se parecen mucho a las calas mallorquinas pero las del norte son muy diferentes por sus arenas anaranjadas y sus tierras rojizas. Fue un viaje genial ... muy armónico, con buenas sorpresas, con buena comida y bebida, y con la mejor companía!

[DE] Dieses Video habe ich am in der nach vom 23. zum 24. Juni aufgenommen und soll euch einen Eindruck vermitteln, was so alles dort los war...
[ES] Este video grabé en la noche del 23 al 24 de junio y os lo cuelgo aquí para que veais de que va Sant Joan en Mallorca...